Les métiers du polar : traducteurs
Ajouté le 29/05/2008 |
0 commentaire
L'édition française peut s'enorgueillir d'avoir des traducteurs extrêmement compétents. Sans eux, le roman policier - et les romans étrangers tout simplement - n'auraient pas la qualité stylistique incomparable qu'on leur connaît.
Le polar étranger bénéfice d'une qualité d'écriture qui relève d'abord des exigences d'excellence de construction et de rédaction, auxquelles tiennent les éditeurs et que les romanciers s'imposent à eux-mêmes.